La Voz de Kentucky :: :: Fotografías: Una novela saludable
La Voz de Kentucky Su Periodico Bilingüe de Kentucky | Your Bilingual Newspaper of Kentucky idioma/language: |
VIDA Y FAMILIA LIFESTYLE&FAMILY |
COMPARTIR / SHARE: |
IMPRIMIR/PRINT: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|
VIDA Y FAMILIA LIFESTYLE&FAMILY |
COMPARTIR / SHARE: |
IMPRIMIR/PRINT: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
FOTO GALERÍAS PHOTO GALLERIES |
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
|||
A RITMO DE MUJER A WOMAN'S PACE La Voz de KY La fotografía toma un instante del tiempo, alterando la vida sosteniéndola inmóvil. -Dorothea Lange Fotografías: Una Pictures: A healthy novela saludable novella Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Randi Ewing | lavozdeky@yahoo.com Algunas veces es útil vernos a nosotras mismas Sometimes it is helpful to see ourselves a través de los ojos de otra persona. Las through other people’s eyes. Photographs fotografías congelan el tiempo y nos permiten freeze time and allow us to see who we are or ver como somos y como éramos antes. who we used to be. By looking closely we can Observando más de cerca podemos ver la see the story around us. historia alrededor de nosotras. In November, Robin Lewy and Fran Ricardo, En noviembre, Robin Lewy y Fran Ricardo, del of the Women’s Rural Health Project in Proyecto de Salud Rural de Mujeres en Florida, Florida, returned to Lexington to work with regresaron a Léxington para trabajar con los the health promoters on photonovelas Promotores de la Salud en una fotonovela dealing with breast cancer and tuberculosis. relacionada con el cáncer de seno y la Earlier in the year, the health promoters had tuberculosis. Al principio del año, los helped Robin and Fran conduct hundreds of promotores de la salud habían ayudado a open-ended surveys about TB and breast Robin y Fran a hacer cientos de encuestas cancer in the Latino community. Now those relacionadas con la tuberculosis y el cáncer de same community members will help them seno en la comunidad latina. Ahora esos create the photos for the story, and in the miembros de la comunidad ayudarán a crear end they will all become knowledgeable about las fotos para una historia y finalmente ellos the topics. mismos tendrán el conocimiento de los temas. Robin and Fran have been using photographs Robin y Fran han usado fotografías para contar to tell stories for the last 15 years. They make historias durante los últimos 15 años. Ellos photonovelas to teach people about their hacen fotonovelas para enseñar a la gente health, their risk factors and the resources sobre su propia salud, los factores de riesgo y available to them. las fuentes accesibles para ellos. “The power of the photonovela is that people “El poder de la fotonovela es que la gente se ve see themselves. And this idea of seeing reflejada. La idea de verse a uno mismo ayuda yourself helps people to make the connection a la gente a hacer una conexión entre el between the message and their risk,” says mensaje y sus riesgos,” dice Robin. Robin. También puede ser difícil vernos a nosotros It can be so hard to see ourselves at risk, to mismos en riesgo, ver que una enfermedad see that a disease or an illness might change puede cambiar nuestra vida. Una vez que nos our life. Once we are ill, it is hard to look enfermamos, es difícil voltear hacia atrás y ver back and see what we could have done lo que pudimos hacer de manera diferente, y differently, how we might have prevented cómo pudimos haber prevenido una that sickness. enfermedad. The images created by Robin, Fran and the Las imágenes creadas por Robin, Fran y los health promoters, are images where everyday Promotores de la Salud, son imágenes donde women and men, in their homes, workplaces hombres y mujeres cotidianos, en sus casas, and backyards discuss and learn about the lugares de trabajo y jardines, discuten y diseases that can come to inhabit those same aprenden sobre las enfermedades que pueden places. They are pictures of faces we llegar a estos mismos lugares. Son fotografías recognize as similar to our own, in situations de caras que reconocemos a nuestro alrededor, in which we find ourselves everyday: the en situaciones en las que nos encontramos living room couch where a daughter says she diariamente: el sillón de la sala donde una hija is pregnant, a dark bedroom where a child is da la noticia de que está embarazada, una coughing, a shower where a woman habitación obscura donde un niño está examines her breasts. tosiendo, un cuarto de baño donde una mujer se examina para detectar el cáncer de seno. How useful would it be to be able to freeze time and see ourselves - see all of the things ¿Qué tan útil sería congelar el tiempo y vernos we do that makes life more difficult, things a nosotros mismos – ver las cosas que that could put us at risk or things that we hacemos y que complican nuestras vidas, cosas could do to be healthier. Find a picture of que nos pueden poner en riesgo o cosas que yourself. Look at your surroundings; podemos hacer para estar más saludables? remember the day the picture was taken. Busca una fotografía de tí misma. Obsérvala y What was happening that day? What were recuerda el día que fue tomada. ¿Qué pasaba you feeling? What were your hopes, fears or ese día? ¿Qué sentías ? ¿Cuáles eran tus disappointments? How have those changed ? deseos, miedos y decepciones? ¿Cómo han What would today’s picture look like? cambiado estos sentimientos ? ¿Cómo sería una fotografía tuya hoy? ---------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++ Create a photo timeline for yourself Reúne una serie de fotografías tuyas 1.Pull out old photos and put them in chronological order. 1.Saca algunas fotos viejas y ponlas en orden cronológico. 2.See how you have changed over the years. When were you happiest ? When were you 2.Observa cómo has cambiado a través de los the most afraid? When were you eating the años. ¿Cuándo has sido más feliz? ¿Cuándo has healthiest or doing exercise ? tenido más miedo ? ¿Cuándo has comido más sano o has hecho ejercicio ? 3.Forgetting the details of your life, ask yourself what an outsider would think of the 3.Olvidándote de los detalles de tu vida, woman in those photos. pregúntate a ti misma que pensaría una persona ajena a ti sobre la mujer en las fotos. 4.Now, have someone take a picture of you today. Don’t get dressed up. Don’t clean the 4.Ahora pide a alguien que te tome una foto. house first. Keep this picture with the other No te arregles para la foto. No limpies la casa pictures. antes. Deja la nueva fotografía con el resto. These pictures tell the story of you. What will Estas fotografías cuentan tu historia. ¿Cuál be your next chapter? será tu próximo capítulo? Vol.6 #26 , 2006 Vol.6 #26 , 2006 COMPARTIR / SHARE: |
fuerza visible del espectáculo | Keeneland Reveals Full Latino Presence Creyentes reviven Via Crucis | Stations of the Cross recreated in Kentucky Una tradición de Inmigrantes | An ¡De Broadway a Lexington! In The HEIGHTS | In The HEIGHTS Gran fervor y asistencia | Great attendance and fervor |
http://www.lavozky.com/story.php?id=168&lang=eng&section=04[9/6/12 3:00:17 PM]